Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thiền Tông Tụng Cổ Liên Châu Thông Tập [禪宗頌古聯珠通集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 27 »»
Tải file RTF (7.379 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X65n1295_p0640b01║
X65n1295_p0640b02║
X65n1295_p0640b03║ 禪宗頌古聯珠通集卷第二 十七
X65n1295_p0640b04║
X65n1295_p0640b05║ 宋池州報恩光 孝禪寺沙門法應 集
X65n1295_p0640b06║ 元 紹興天衣萬壽禪寺沙門普會續集
X65n1295_p0640b07║ 祖師機緣
X65n1295_p0640b08║ 六 祖下第六 世 之 二 (南嶽下第五 世 之 餘)
X65n1295_p0640b09║ 晉州霍山景通禪師(嗣仰山)初 參仰山。山閉目
X65n1295_p0640b10║ 坐。師翹起右足曰。如是如是。西天二 十八 祖亦
X65n1295_p0640b11║ 如是。中華六 祖亦如是。和尚亦如是。景通亦如
X65n1295_p0640b12║ 是。山起來打四藤條。師因此自稱集雲峯下四
X65n1295_p0640b13║ 藤條天下大禪佛 師曾到 霍山和尚處。自稱
X65n1295_p0640b14║ 集雲峯下四藤條天下大禪佛參。霍山喚維那
X65n1295_p0640b15║ 打鐘著。師驟步而去(歸宗下亦有大禪佛名智通住 五 臺)。 頌曰。
X65n1295_p0640b16║ 集雲峯下四藤條。幾險當時打折腰。堪笑後來稱猛
X65n1295_p0640b17║ 將。只知空說霍嫖姚。(野軒遵)。
X65n1295_p0640b18║ 竺國支那咸印定。更無毫髮可參差。眼橫鼻直喧天
X65n1295_p0640b19║ 下。一 頓殘羮永不飢。(保 寧勇 )。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.379 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.22.166.101 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập